Vor zwei Jahren wurde der erste China-Zentral-Asien-Gipfel in Xi'an, dem alten Ausgangspunkt der Seidenstraße, erfolgreich abgehalten, der den Beginn eines neuen Kapitels in der regionalen Zusammenarbeit . nun als zweite China-Zentral-Asien-Summit-Summit als geplante, geplante China-Gemeinschaft einteilen, als eine aus dem Zeitpunkt geplante. gemeinsame Zukunft .
For over 2,000 years, the Silk Road bustled with merchants and camel caravans. Today, those ancient trade routes have transformed into bustling highways and railways, and the echoes of camel bells have given way to the sound of freight trains crisscrossing the region. This dynamic evolution of connectivity has fostered new opportunities for win-win cooperation and gemeinsamer Erfolg .
In 2013, President Xi Jinping, during a historic visit to Central Asia, proposed the Belt and Road Initiative (BRI) for the first time in Kazakhstan. Over the past decade, the BRI has forged ever-closer bonds between China and the countries of Central Asia. As President Xi noted, "China and Central Asian countries consult, build, and share together, and the Belt and Road Die Initiative hat in dieser Region . "gedeiht"
Heute sind beide Seiten verpflichtet, ihre Partnerschaft zu vertiefen, eine qualitativ hochwertige Entwicklung voranzutreiben und eine Gemeinschaft von gegenseitigen Nutzen und dauerhafte Freundschaft aufzubauen.








